..the theme of “La mortiga fuĝo tra spaco kaj tempo” could be heard in the background of the preview from the last episode, but now there is the full length version including (drum roll) vocals! Thank you, Peter!
Needless to say that we were ‘somewhat inspired’ by…
(By the way, a superb movie! I got a lot of ‘inspiration’ from that one…)
“Had to laugh constantly, the result turned out to be really cool. Can’t you just replay the whole thing, re-record it simultaneously and hold up small signs for the subtitles?”
Unfortunately harder to realise than expected. The image is veeery dark and the guy holding up the signs is snorting with laughter. Moreover he’s too slow so that the auditory delight is being tempered.
And then I, um, well… ‘he’ ran out of cartons…
That’s why I reluctantly kept looking for a software for subtitles and came up with this freeware by Panayotis Katsaloulis: Jubler
Now there are (finally ?) German and English (thanks Bianca/Peter) subtitles for ‘La okulo de la scienco’.
And (drum roll) Chinese subtitles for ‘La atako de la mortonuboj’ (thanks a lot, André)!
Horizontalfilm.de benötigt wohl "Cookies" um korrekt zu funktionieren.
Ich gehe davon aus, dass das in Ordnung geht, ihr könnt die "Cookie"-Einstellungen aber ändern, falls ihr wollt: Cookie EinstellungenAkzeptieren
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.